Benvinguts al Vostre Blog

Hem pensat que era hora d’unir-nos tots els que ens dediquem a ensenyar ANGLÉS professionalment. L’objectiu és que puguem intercanviar experiències i materials i formar-nos. Volem convertir-nos en un punt de trobada dels professionals de l’anglés i organitzar jornades, xarrades i seminaris. Volem ser la veu dels professionals de l'anglés i col·laborar amb tots els relacionats amb l'anglés i amb l'administració educativa i que se’ns tinga en compte com a interlocutors a l'hora de prendre decisions.

An association to unite us all who teach English professionally has been created. The aim is to share experiences, exchange materials and encourage further training with conferences, lectures and debates and ultimately become the voice of teachers of English and liaise with all those involved and especially with our educational authority.

Sunday, 19 April 2015

FYI: American Space Activities

Estimados amigos de American Space:

Ya estamos de vuelta de las vacaciones de Pascua y esperamos que hayáis podido disfrutar mucho.
Queremos compartir con vosotros algunas de las novedades y actividades que
hemos organizado para la segunda quincena de Abril.

Visita nuestro blog actualizado para ver nuestro calendario además de
información sobre estudios en los EEUU, eventos recientes, etc.:
*Americanspacevalencia.blogs.upv.es*
<
http://Americanspacevalencia.blogs.upv.es>

*Actividades*
A MakerSpace that works
¿Conoces los makerspaces? ¿Te gusta fabricar crear y compartir? Maker Spaces son espacios de creatividad e innovación enfocado a la solución de problemas y creación de ideas innovadoras. Si quieres aprender más sobre ellos, os invitamos a la charla "A Maker Space that Works" con Corey Wittig, coordinador de actividades en The labs @CLP, un makerspace de la Carnegie Library of Pittsburgh (USA).
Cuándo?
VIERNES 17 ABRIL 16:00H
Donde?
CUBO ROJO Ciudad Politécnica de la Innovación, Universitat Politècnica de València UPV
Cómo?
Inscríbete ya en: http://www.eventbrite.es/e/entradas-a-maker-space-that-work…
Stories of a Day in the Life
¿Tenéis entre 12 y 16 años y os gustaría aprender a crear videos propios con una aplicación de google gratis?
 El 17 de abril a las 18'00 os ofrecemos un taller que no se puede perder!
¡Conoce a Corey Wittig, un coordinar de actividades de la biblioteca Carnegie de Pennsylvania y practica inglés!
Es libre de coste pero con plazas limitada. Inscríbete ya en http://www.chiquiemprendedores.es/f…/stop-motion-workshop-2/



Board Games in Spanish and English
23 de mayo de 12 a 13'30

Reúnete con estudiantes Americanos que viven en Valencia para divertirte con juegos de mesas y conocer un grupo de gente interesada en practicar idiomas!
*News in the USA Discussion Hour: Every Monday from 4 p.m. to 5 p.m.*
Join us to talk about current affairs and, interesting news. A great chance
to practice your speaking and listening skills in English for free!
Sign up in advance at AmericanSpace.Valencia@gmail.com


*Outdoor Games in English para niños de 5 a 12  : 25 de abril de 11'30 a 12'30*
¡Jugaremos a juegos populares al aire libre!

Esta actividad es gratis pero hay que apuntarse con antelación y el aforo
es limitado a 15 niños. Apuntarse a los niños en:
AmericanSpace.Valencia@gmail.com


*E-Library Session, Jueves 30 de abril de 12 a 13'00*
Ven a familiarizarte y obtener acceso a 40 bases de datos de libros, revistas, artículos académicos, recursos para aprender inglés, videos, películas, etc.
También aprovecha de nuestro "drop-in" service"  todos los viernes para
alumnos y profesores de los grupos ARAS que necesitan ayuda con cualquier
aspecto de inglés (preparar una entrevista o charla, corregir una
redacción, etc.),
¡Esperamos veros por aquí muy pronto!

--
 chapas 2.jpg                     apavac10@gmail.com   
http://apavac.blogspot.com            
Now APAVAC is on Facebook;  follow us !!

--- NOTA LEGAL --- 

Este mensaje se dirige exclusivamente a su destinatario y puede contener información privilegiada o confidencial. Si no es Vd. el destinatario indicado, queda notificado de que la utilización, divulgación y/o copia sin autorización está prohibida en virtud de la legislación vigente. Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos que nos lo comunique inmediatamente por esta misma vía y proceda a su destrucción. 
Los datos personales que en esta comunicación aparecen, así como los que APAVAC mantiene de Vd. y/o de su empresa quedan sujetos a la legislación vigente en materia de protección de datos personales (Ley Orgánica 5/1999, de Protección de Datos de Carácter Personal)
----DISCLAIMER----
This message is for the use of the intended recipient(s) only. If you have received this message in error, please notify the sender and delete it. APAVAC accepts no liability for loss or damage caused by software viruses and you are advised to carry out a virus check on any attachments contained in this message.



PRESENTATION OF A NEW GUIDE BY ROBERT YAREHAM



Spanish Set Jetting Starts in Valencia
A new kind of travel guide will be presented in Valencia on Thursday 30th of April.
'A SET JETTERS Guide to SPAIN: 101 Locations' is a guide to where 101 of the most important English language films were made in Spain.
The book, written in accessible English, covers all of Spain, but was written in Valencia by local resident and editor of Valencia International, Bob Yareham who has taught and written in Valencia since 1981.
The international presentation of the book will take place at Valencia's iconic Hotel Astoria, itself a location for two English language films, including one from the Pink Panther series.
There will be two presentations; at 5 pm in Spanish, to which the Valencian and Spanish media are invited, and later at 7 pm, in English. Presiding the presentations will be Rafael Maluenda, director of the Valencia Film Festival.
Copies of the book, priced at 21 euros, will be on sale.
This will be the first of a series of presentations for educational institutions among others, including one in May for students and teachers at Valencia Polytechnic's Tourism School in Gandia in May.
The author has also devised an activity for educational institutions, through which students can learn about the rich history of the international cinema industry in Spain.

--
 chapas 2.jpg                     apavac10@gmail.com   
http://apavac.blogspot.com            
Now APAVAC is on Facebook;  follow us !!

--- NOTA LEGAL --- 

Este mensaje se dirige exclusivamente a su destinatario y puede contener información privilegiada o confidencial. Si no es Vd. el destinatario indicado, queda notificado de que la utilización, divulgación y/o copia sin autorización está prohibida en virtud de la legislación vigente. Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos que nos lo comunique inmediatamente por esta misma vía y proceda a su destrucción. 
Los datos personales que en esta comunicación aparecen, así como los que APAVAC mantiene de Vd. y/o de su empresa quedan sujetos a la legislación vigente en materia de protección de datos personales (Ley Orgánica 5/1999, de Protección de Datos de Carácter Personal)
----DISCLAIMER----
This message is for the use of the intended recipient(s) only. If you have received this message in error, please notify the sender and delete it. APAVAC accepts no liability for loss or damage caused by software viruses and you are advised to carry out a virus check on any attachments contained in this message.



Saturday, 4 April 2015

APAVAC Castelló English Teaching Exchange ,Saturday, April 18th




Hi everyone,

As a follow up to our local presentation  last October , APAVAC Castelló are now  organising an  English Teaching Exchange; our first on  a series of professional get-together events on Saturday, April 18th from 10.30am until 12 noon. 

Our English Teaching Exchange will  be taking place at Agora Centre D´Estudis, C/Madrid no. 10 bajo izq. (next to La Plaza la Muralla in the centre of Castellon)

This is a great opportunity to get involved and help shape the future of a forum which aims to provide support, information, access to information, sharing of experiences and resources and training....and whatever else we decide is important to us as English teaching professionals in the Castellon area.

The English Teaching Exchange is free to attend and will consist of 3 main components:-
  • useful input on teaching ideas and methodology 
  • sharing and exchange of ideas, resources, information and experience
  • fun, support and networking opportunities 
The first session on April 18th is entitled, ´Dealing with Difficulties´ and will look at various aspects of classroom management particularly working with mixed level groups and handling large classes both common concerns of many practitioners

Space at the venue is limited to 25, to confirm your place please  e-mail to   apavacastello@gmail.com     with a ´ÝES´ in the subject bar. The idea is to meet regularly if the sessions prove to be successful and to larger venues if necessary.

Please get in touch with me here or on 692604206 if you require any further information or if you would like to lend your support.
Looking forward to seeing you on the 18th


Richard (APAVAC Castelló)
Logo by Sandra Figuerola


Tuesday, 31 March 2015

APAVAC BOOK CLUB REVIEW<< 'Buckingham Palace', District Six



Hiya All!

"The state of being apart", "apart-hood" or what we know better by its more familiar Afrikaans name - Apartheid!

Given the horror, revulsion and the unfairness that the name evokes,  I find it difficult to read books on Apartheid.  I mean, I'd hesitate many times over, before choosing one.  I approached 'Buckingham Palace', District Six by Richard Rive with a certain amount of trepidation.  I looked up the author, tried to find a parallel, decided that a probable one might be James Baldwin; the fact that they come from different continents notwithstanding! Yeah, right, you got it...I was procrastinating!  That's how much I worried about getting drawn into the suffering of an indigenous people dominated in their own land!


Set in South Africa of the '50s and '60s, the novel spans 15 years in the lives of the inhabitants of this row of motley cottages, ironically called Buckingham Palace.  Mary, "Madam" of the Casbah and her "girls", Zoot, her bouncer, Pretty-boy, his friend, the Jungles, Knight-before-last and Katzen, their Jewish landlord.  It is their religion and their sense of community that binds them together.  In his tragicomic narrative, Rive takes the reader through the harsh incidents that characterized life in the South Africa of that time.  His craft lies in the skill with which he makes you feel all the injustice the characters accept stoically.  He does this, without going into profound details.  Unlike Baldwin, I might add.

Why does their stoicism upset me?  Why can't I see that they had no choice?? Is it because I always put up a fight???  Is it because of Richard Rive's narrative, is THAT what he wants me to see....that they had no choice?  That under apartheid, they...had...NO..choice!


We go off to the US of A next to pursue the American dream with the " Namesake " by Pulitzer Prize winner Jhumpa Lahiri.  We meet on the 24th of April 2015 at 1830 hrs at Luis Vives.
Have a lovely Easter!

Take care
Michelle Ann Prabhu
Apavac Book Club having a cuppa 




Tuesday, 24 March 2015

Por qué un español puede ser mejor profesor de inglés que un nativo

AS  APPEARED IN " EL CONFIDENCIAL"
FECHA    26.10.2014 – 05:00 H.
TAGS
PETER MEGDYES Y LA PARADOJA DEL IDIOMA

Por qué un español puede ser mejor profesor de inglés que un nativo

Piense que quiere contratar a un profesor privado de inglés para su hijo, y le dan a elegir entre un profesor nativo y otro nacido en su mismo barrio. ¿Cuál elegiría?
Peter Megdyes, el pasado lunes en la entrada del aula magna del Palacio de Anaya en Salamanca.

Piense que quiere contratar a un profesor privado de inglés para su hijo, y le dan a elegir entre uno nativo y otro nacido en su mismo barrio, al que conoce desde su infancia y que ha visto crecer a sus retoños. No dispone de ninguna información complementaria, pero no necesita más. Tiene ya suficientemente claro que elegirá al nativo, puesto que su conocimiento del idioma será muy superior al de su vecino. Pues bien, quizá se equivoque. El filólogo húngaroPeter Medgyes, que visitó esta semana el congreso Multilingual Education: Policy, Practice and Reality organizado en Salamanca por Cambridge English, es una de las grandes autoridades mundiales sobre el tema, un conocimiento que recogió en su libro El profesor no nativo.
No se trata de un asunto baladí, en cuanto que el profesor ha señalado en repetidas ocasiones que la distinción entre nativos y no nativos crea una diferencia de estatus que puede desmoralizar a aquellos que pretendan, como él, dedicarse a la enseñanza del idioma inglés, perdiendo todo lo que pueden aportar. Como explica a ACyV: “Quiero dar un mensaje inspirador a los profesores no nativos”. Por ello detalla una serie de ventajas que distinguen a estos sobre los nativos, que, obviamente, gozan de sus propias ventajas (la más obvia, un manejo superior del idioma).

El no nativo, el mejor rol modelo
“Un profesor que no sea nativo puede considerarse un mejor modelo para sus alumnos, más allá del mero uso de la lengua. Si mis alumnos ven que puedo hablar inglés de forma fluida, y que he sido capaz de aprender inglés hasta tal nivel, pensarán que ellos también son capaces”. Por el contrario, aprender del nativo que maneja a la perfección su propia lengua puede resultar más descorazonador.
Puede utilizar ambos idiomas mejor
Medgyes utiliza una historia para hacernos comprender por qué, al contrario de lo que suele afirmarse, a veces es útil retornar a la lengua madre. “Nunca olvidaré cuando era un joven profesor que sólo utilizaba el inglés en su clase, y quise explicar el concepto de luz a los alumnos. Apunté al techo, mostrándoles que la luz venía de ahí. Pero me di cuenta poco después de que los niños pensaban que me estaba refiriendo al techo. Así que en lugar de proporcionarles el equivalente en húngaro, que lo habría clarificado todo rápidamente, di un rodeo”, explica el profesor. En otras palabras, el idioma natal puede ser mucho más útil paraexplicar una regla gramatical o ciertas palabras del vocabulario. “Hay ciertas ventajas en usar, sin abusar, tu lengua natal”.
Mayor empatía con el profesor
“Ya que venimos del mismo origen cultural y socioeconómico que nuestros estudiantes, podemos empatizar con sus problemas en un grado mayor que los nativos que acaban de llegar de Reino Unido o Estados Unidos”, explica Medgyes. “Incluso con un simple vistazo puedo adivinar cuál es el problema”. No es nada fácil que un profesor de otro país pueda entender ciertas peculiaridades dentro del aula.
Las dificultades son las mismas 
“¿Cuáles son las grandes dificultades a la hora de aprender inglés? Si soy nativo, lo daré todo por hecho, es sencillo, es obvio. Pero para el hablante del español, podría no ser tan obvio”, explica el profesor. Los hablantes no nativos suelen seguir el mismo proceso a la hora de aprender un idioma, por lo que los profesores comprenden mejor las dificultades de sus alumnos, que ellos mismos padecieron. “Por ejemplo, en húngaro no hay ninguna diferencia entreheshe e it (‘él’, ‘ella’ y ‘ello’)", señala el autor. "Para nosotros es un problema real, porque a veces señalo a una mujer y digo ‘¿no es eso bonito?’ (isn’t it pretty?), y un hablante en inglés me dice: ‘¡pero si es una mujer!’). Como hablante húngaro, sé que van a cometer el mismo error, y por eso puedo estar prevenido”.

La relativa importancia del inglés

Ello no quiere decir que el aprendizaje en inglés deba estar sólo en manos de unos u otros, sino, más bien, que ambos deben cooperar y aportar su grano de arena. “Cuando es el momento de elegir, creo que ambos vienen de direcciones diferentes, pero que finalmente convergen en algún punto intermedio”, explica el profesor de la Eötvös University en Budapest. “Obviamente, un nativo puede enseñar mejor conversación, mientras que un no nativo puede entender los problemas gramaticales de forma más directa. La mejor solución es probablemente contar con un hablante nativo y otro no nativo, y cuanto más colaboren en beneficio de los alumnos, mejor”.
Aunque el profesor es un firme defensor del bilingüismo, y se ha ganado la vida gracias al inglés, cree que no debemos perder la perspectiva sobre la importancia del idioma. Uno de los peligros es que, por ejemplo, el nivel de inglés de los profesores no sea suficientemente bueno o tan fluido como para poder impartir una clase: “Es muy divertido, e incluso ridículo, ver cómo los profesores de materias como biología con ayudados por sus alumnos a explicarse”, señala Medgyes. “Si ese es el caso, no forzaría que los profesores diesen sus clases en inglés a no ser que su nivel fuese suficientemente alto, pues sería contraproducente”. Para ello anima a las autoridades políticas a formar a los profesores de las distintas materias para que alcancen el nivel de inglés necesario.
Si alguien habla ahora español, tiene un plus respecto a los que sólo hablan inglés
En cualquier caso, el profesor se pregunta si realmente es más importante conocer inglés o el mundo que nos rodea, y qué debería ocupar un lugar superior en nuestras prioridades. “El inglés es la lengua franca, no hay ninguna duda”, explica. “Ninguna otra puede competir hoy en día. Aun así, ¿cuál es el propósito de una lengua? Es una herramienta para expresarse, y para eso está tu lengua materna, y el inglés, para tu avance profesional y poder viajar por todo el mundo. No deberíamos exagerar: la educación no consiste en aprender inglés. Es muy importante, pero no es la prioridad número uno”.

Tanto es así, que el profesor concluye con una buena noticia para los hispanohablantes: “El inglés está perdiendo el prestigio de la lengua extranjera, porque ya es una segunda lengua casi a la par de tu primera lengua”, recuerda. “De ahí que otras lenguas como el alemán, el español o el francés tengan un valor añadido para los que las hablan. Si alguien es capaz de expresarse ahora en español, tiene un plus respecto a los que lo hacen en inglés”.